Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



180Umseting - Enskt-Finskt - reason for your administrator request

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktPortugisisktSerbisktSpansktNorsktItalsktTurkisktDansktRussisktKatalansktSvensktUngarsktEsperantoPortugisiskt brasilisktHebraisktUkrainsktArabisktBosnisktÍslensktPolsktRumensktBulgarsktPersisktHollendsktAlbansktGriksktKinesiskt einfaltKroatisktFinsktTýkstKekkisktJapansktKinesisktSlovakisktIndonesisktKoreisktEstisktLettisktFransktLitavsktBretonsktFrísisktGeorgisktAfrikaansÍrsktMalaisisktTaiVjetnamesisktAserbadjansktTagalogMakedonskt
Umbidnar umsetingar: NepalsktUrduKurdiskt

Heiti
reason for your administrator request
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

Please state the reason for your administrator request if it is not already clear from notes below the text.
Viðmerking um umsetingina
This text is prompted when somebody click on the button "I want an administrator to check this page".

Heiti
Syy asiantuntijan tarkistuspyyntöön
Umseting
Finskt

Umsett av Alma963
Ynskt mál: Finskt

Ole hyvä ja ilmoita syy siihen, miksi pyysit järjestelmänvalvojan tarkistusta, ellei se käy jo ilmi kommenteista tekstin alapuolella.
Góðkent av Maribel - 31 Januar 2008 13:47





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 Januar 2008 16:27

Maribel
Tal av boðum: 871
Kun käännetään saitin tekstejä, niin olisi suotavaa, että käännöksessä käytettäisiin niitä sanoja, jotka saitilla tässä tapauksessa jo esiintyvät. Muuten ohjeista tulee pahimmassa tapauksessa harhaanjohtavia.

valvoja-sanaa ei tässä alapuolella käytetä, merkinnät-sanaa yritän vielä etsiä...

28 Januar 2008 18:24

Alma963
Tal av boðum: 13
Aivan, hyvä huomio! En ajatellut tätä käännöstä ihan loppuun asti..

29 Januar 2008 14:01

Maribel
Tal av boðum: 871
Eli siis, tuossa alhaalla varoituskolmion kera on se pyyntö, mihin tässä viitataan...