मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-ब्राजिलियन पर्तुगिज - sen beninli sex yapmak çevirici bensana...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
sen beninli sex yapmak çevirici bensana...
हरफ
Renata.loredo
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
sen beninli sex yapmak
çevirici
ben sana aitin
ben seninin
शीर्षक
você... fazer sexo comigo
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज
barok
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
você... fazer sexo comigo? online
Eu pertenço a você
Eu sou seu
Validated by
casper tavernello
- 2008年 अगस्त 10日 03:53
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जुलाई 28日 06:30
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Barok:
o que você quis dizer com "você...
fazer
sexo comigo?" e "em linha"?
De você = seu.
2008年 जुलाई 31日 15:55
barok
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 105
Oi,
"você...fazer sexo comigo?" quer dizer "you...to make love with me" em ingles. O texto é assim em turco. (Nao é "voce faz"
Sim, eu sei que "De você = seu" mas posso dizer "eu sou seu" em portugues? (I am yours)
Em linha: online, né??
2008年 जुलाई 31日 15:59
Renata.loredo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Eu recebi esse texto
Acho que é isso sim..rs!obrigado!
2008年 अगस्त 1日 05:19
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Barok:
eu sou seu
eu sou de você
, mas é muito estranho
você mesmo pode fazer as edições quando pedidas.
2008年 अगस्त 1日 14:37
Renata.loredo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
eu fico confusa...são palavras q tem o mesmo significado..mas obrigado!
2008年 अगस्त 1日 16:53
barok
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 105
Casper tavernello, a gente nao pode utilizar "em linha" em vez do "online" ?
Renata por que voce fica confusa?
2008年 अगस्त 1日 19:37
Renata.loredo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Bom estou tentando aprender....mas me confundo as vzs..com as palavras.utilizadas é diferente de portugues...be diferente, mas..vou aprender..rs