Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - iyi geceler senle taniÅŸmak arkadaÅŸ olmak...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Chat

शीर्षक
iyi geceler senle taniÅŸmak arkadaÅŸ olmak...
हरफ
tempद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

iyi geceler senle tanişmak arkadaş olmak istiyorum ciktigin yoksa çağri bekliyorum

शीर्षक
Good evening.
अनुबाद
अंग्रेजी

minuetद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Good evening. I want to get to know you and become your friend. If you don't have a date, I am waiting for your call.
Validated by lilian canale - 2008年 नोभेम्बर 3日 01:54





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 नोभेम्बर 1日 22:21

Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
Hi

tanışmak means 'to get to know', therefore I think 'I want to get to know you and become your friend' would be a better translation.

2008年 नोभेम्बर 1日 22:25

minuet
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 298
Thank you, Chantal. I changed it.

2008年 नोभेम्बर 1日 22:36

Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
you're welcome

2008年 नोभेम्बर 2日 00:21

coseb
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 30
Gramer bakımından oldukça yanlışbir cümle. 3 fiil bir cümlede barınmaz hele de 2 "to" preposition ile... Gereksiz ve yanlış kelime kullanımı da cabası. "Get" orada yanlış ve amaçsız kullanılmış. Ayrıca arkadaş olmak "to be" fiili ile olur, " become" ile değil... If clause yapısı da yanlış kullanılmış...

2008年 नोभेम्बर 2日 08:19

Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
Sagol coseb. Bu da olur bence, ama Ingilizce'de 'to get to know you' de normal bir fiil.

'be' ve 'become' biraz ayni. Become = future, belki 'be' daha iyi, ama bence 'become' da olur..