Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - iyi geceler senle taniÅŸmak arkadaÅŸ olmak...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 聊天室

标题
iyi geceler senle taniÅŸmak arkadaÅŸ olmak...
正文
提交 temp
源语言: 土耳其语

iyi geceler senle tanişmak arkadaş olmak istiyorum ciktigin yoksa çağri bekliyorum

标题
Good evening.
翻译
英语

翻译 minuet
目的语言: 英语

Good evening. I want to get to know you and become your friend. If you don't have a date, I am waiting for your call.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 十一月 3日 01:54





最近发帖

作者
帖子

2008年 十一月 1日 22:21

Chantal
文章总计: 878
Hi

tanışmak means 'to get to know', therefore I think 'I want to get to know you and become your friend' would be a better translation.

2008年 十一月 1日 22:25

minuet
文章总计: 298
Thank you, Chantal. I changed it.

2008年 十一月 1日 22:36

Chantal
文章总计: 878
you're welcome

2008年 十一月 2日 00:21

coseb
文章总计: 30
Gramer bakımından oldukça yanlışbir cümle. 3 fiil bir cümlede barınmaz hele de 2 "to" preposition ile... Gereksiz ve yanlış kelime kullanımı da cabası. "Get" orada yanlış ve amaçsız kullanılmış. Ayrıca arkadaş olmak "to be" fiili ile olur, " become" ile değil... If clause yapısı da yanlış kullanılmış...

2008年 十一月 2日 08:19

Chantal
文章总计: 878
Sagol coseb. Bu da olur bence, ama Ingilizce'de 'to get to know you' de normal bir fiil.

'be' ve 'become' biraz ayni. Become = future, belki 'be' daha iyi, ama bence 'become' da olur..