| | |
| | 2008年 नोभेम्बर 14日 16:26 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | Jag tror att Lena är i "översättartagen" idag , och jag som inte förtÃ¥r ett ord grekiska. Det fÃ¥r bli en omröstning. |
| | 2008年 नोभेम्बर 14日 16:28 |
| lenabचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084 | Ja, man fÃ¥r sina ryck!! |
| | 2008年 नोभेम्बर 16日 08:53 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | Good morning Elena
A little bridge please? CC: Mideia |
| | 2008年 नोभेम्बर 16日 10:57 |
| | Good morning (my) baby,when you wake up,call me! |
| | 2008年 नोभेम्बर 16日 11:11 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | |
| | 2008年 नोभेम्बर 16日 11:15 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | Just a question, is "baby" here, the meaning of a smal child? |
| | 2008年 नोभेम्बर 16日 14:31 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | I had one more question Elena ... CC: Mideia |
| | 2008年 नोभेम्बर 16日 14:45 |
| | If we take this literally,how could a baby call someone??
I would guess,it's between lovers,even though... well yes,someone could call a child or a friend like that..
But the first thing that comes into my mind is a couple...I helped? |
| | 2008年 नोभेम्बर 16日 14:54 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | Yes ...that was a strange question, agree!
But, I wasn't thinking about an infant, more a "bigger child".
Yes ...as always, you helped dear Elena, THANKS! |
| | 2008年 नोभेम्बर 16日 14:55 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | Lena,
jag är osäker, brukar man kalla en partner "gullunge"? |
| | 2008年 नोभेम्बर 16日 15:15 |
| lenabचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084 | JadÃ¥! Min son kallar sin tjej det hela tiden! Det beror nog pÃ¥ hur gammal man är.
Men det är svårt att hitta en "direkt" översättning från grekiskan. Greker kallar sina "lovers" för bäbis!!! å andra sidan gör man ju det på engelska också, "baby". |
| | 2008年 नोभेम्बर 16日 15:22 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | Ok. |