मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्पेनी-Bulgarian - Ya te he escrito que estaba casada, no me...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Colloquial
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Ya te he escrito que estaba casada, no me...
हरफ
radeva
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी
Ya te he escrito que estaba casada, no me preocupas mas, porque mi esposo sabe de nuestra conversación y por eso estoy en el momento para divorciarme. Te deseo todo lo mejor. Adios - no me busques nunca más
शीर्षक
Вече ти пиÑах, че Ñъм омъжена, не ме ...
अनुबाद
Bulgarian
petsimeo
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Bulgarian
Вече ти пиÑах, че Ñъм омъжена, не ме безпокой повече, защото мъжът ми знае за разговора ни и заради това в момента иÑка да Ñе разведе Ñ Ð¼ÐµÐ½. Пожелавам ти вÑичко най-хубаво. Сбогом - не ме Ñ‚ÑŠÑ€Ñи никога повече.
Validated by
ViaLuminosa
- 2009年 फेब्रुअरी 18日 18:28