Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Bulgaria - Ya te he escrito que estaba casada, no me...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Puhekielinen
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ya te he escrito que estaba casada, no me...
Teksti
Lähettäjä
radeva
Alkuperäinen kieli: Espanja
Ya te he escrito que estaba casada, no me preocupas mas, porque mi esposo sabe de nuestra conversación y por eso estoy en el momento para divorciarme. Te deseo todo lo mejor. Adios - no me busques nunca más
Otsikko
Вече ти пиÑах, че Ñъм омъжена, не ме ...
Käännös
Bulgaria
Kääntäjä
petsimeo
Kohdekieli: Bulgaria
Вече ти пиÑах, че Ñъм омъжена, не ме безпокой повече, защото мъжът ми знае за разговора ни и заради това в момента иÑка да Ñе разведе Ñ Ð¼ÐµÐ½. Пожелавам ти вÑичко най-хубаво. Сбогом - не ме Ñ‚ÑŠÑ€Ñи никога повече.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
ViaLuminosa
- 18 Helmikuu 2009 18:28