Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Icelandic-स्विडेनी - Eitt próf búið á föstudaginn

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Icelandicस्विडेनीअंग्रेजी

Category Web-site / Blog / Forum

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Eitt próf búið á föstudaginn
हरफ
alexandra.aद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Icelandic

Eitt próf búið á föstudaginn og eitt eftir á miðvikudaginn - hlakka til þangað til það er búið!
Fimmtudaginn fór ég að læra með H. í sólina. Svo nennti ég ekki að læra um kvöldið þannig að við H. fórum að versla, en ég fann ekkert að kaupa.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Before correction:
H. is a female name

"Eitt próf búid á föstudaginn og eitt eftir á midvikudaginn - hlakka til thangad til thad er búid!
*fimmtudaginn fór í ad laera med H. í sólina. Svo nenndi ég ekki ad laera um kvöldid thannig ad vid H. fórum ad verlsa, En ég fann ekkert ad kaupa."

शीर्षक
En tenta avklarad i fredags
अनुबाद
स्विडेनी

piasद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

En tenta avklarad i fredags och en kvar på onsdag - ser fram emot att få det avklarat!
I torsdags åkte jag iväg för att studera med H. i solskenet. Så jag kände inte för att läsa på kvällen utan åkte med H. för att shoppa, men jag hittade inget att köpa.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
tenta, prov, examination.
Validated by lenab - 2009年 मे 1日 22:17





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अप्रिल 30日 22:41

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Hej!!
Jag undrar.....
Fimmtudaginn fór ég að læra með H. í sólina. Borde det inte vara:I torsdags åkte jag iväg för att studera med H. i solskenet??
Jag förstår innebörden endast tack vare din översättning, så.... vad säger du???

2009年 अप्रिल 30日 22:49

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
Jo, jag håller med dig, korrrigerat

2009年 अप्रिल 30日 22:55

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Jag tror ju att det är helt rätt, men säkrast att gå till omröstning. Hoppas att Bamsa och gänget håller med

2009年 अप्रिल 30日 23:02

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
Absolut rätt beslut!!! Jag är nybörjare på Isländska

2009年 अप्रिल 30日 23:51

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Hi Lena and Pia

Just a small thing... "Eitt próf búið" means that the first exam is over...

2009年 मे 1日 09:45

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
Tack Ernst, inte "bara en liten sak"

Lena,
vad tror du om att skriva: "Den första tentan är över på fredag och nästa på onsdag" (Det låter lite skumt tycker jag? !?)

2009年 मे 1日 20:57

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
You are right Pia, det låter lite skumt. Now I see that the Icelandic text also can be read as you translated it.

2009年 मे 1日 21:54

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
Ok

CC: Bamsa

2009年 मे 1日 22:06

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
Men ...jag tror att du har rätt. Kollade precis på din engelska översättning, och enligt den så borde det ju bli: "En tenta slutfördes i fredags och en är på onsdag".

2009年 मे 1日 22:09

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
Leeeeena, hjälp oss här

2009年 मे 1日 22:11

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Om man kollar på den engelska översättningen, så borde det kanske vara: En tenta avklarad i fredags och en kvar på onsdag. Vad sägs?

2009年 मे 1日 22:11

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
Perfekt!

2009年 मे 1日 22:12

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
Tack, jag korrigerar!

2009年 मे 1日 22:17

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Nu godkänner jag!