Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-युनानेली - Tattoo for me back

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीयुनानेलीअरबीयहुदीस्पेनीLatinरूसीचिनीया (सरल)जापानीयहुदीअरबीयुनानेलीचीनीयाLatinAncient greekBulgarianयुनानेलीतुर्केली

शीर्षक
Tattoo for me back
हरफ
emilogostiloद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Learn from yesterday, live today, hope for tomorrow. The important thing is not to stop forgiving.

शीर्षक
Μάθε απ' το χτες, ζήσε το σήμερα, έλπιζε για το αύριο.
अनुबाद
उच्च गुणस्तर चाहिएकोयुनानेली

iriniद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

Μάθε απ' το χτες, ζήσε το σήμερα, έλπιζε για το αύριο.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Σημείωση: Κατά λέξη λέει "ζήσε σήμερα" και όχι "στο σήμερα". Δεδομένου όμως ότι και για το "χτες" και για το "αύριο" συμπεριλαμβάνεται το "από το", το πρόσθεσα και στο κομμάτι για το "σήμερα".
Validated by reggina - 2009年 जुलाई 30日 01:49





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुलाई 28日 18:06

reggina
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 302
ζήσε το σήμερα?

2009年 जुलाई 28日 20:33

irini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 849
Πιθανότατα. Οι άλλες τι λένε; (κοριτσοπαρέα εδώ). Περιττό να πω ότι ό,τι αλλαγή θέτε την κάνετε.

2009年 जुलाई 29日 10:22

bouboukaki
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 93
Θεωρώ σωστότερο το "ζήσε ΤΟ σήμερα"

2009年 जुलाई 30日 00:47

xristi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 217
Κι εμένα μ' αρέσει το "ζήσε το σήμερα" Ρένα μου..
Συμφωνώ.

2009年 जुलाई 30日 14:06

irini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 849
ΟΚ, αν θεωρείτε ότι μεταφράζει ακριβέστερα το "live today" αλλάξτε το.