मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-फ्रान्सेली - evett supersin
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Daily life
शीर्षक
evett supersin
हरफ
yeuxdemerodes
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
evett supersin
शीर्षक
Oui, tu es excellent
अनुबाद
फ्रान्सेली
ilgin
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली
Oui, tu es excellent.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
excellent "it's for a man"
excellente "it's for a woman"
Validated by
Francky5591
- 2010年 जनवरी 30日 22:03
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 जनवरी 29日 12:48
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
"evet
t
? J'ai voulu vérifier avec google translator et je n'ai rien obtenu avec deux "t", d'autre part j'ai vérifié car je savais qu'"evet" signifie "oui" et j'étais surpris de le voir traduit par "voilà ", et orthographié avec deux "t".
¨Peux-tu éclairer ma lanterne, Hazal?
D'avance merci!
CC:
44hazal44
2010年 जनवरी 30日 13:43
Sunnybebek
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 758
Voilà tu es excellent --> Oui, tu es excellent.
2010年 जनवरी 30日 22:02
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Merci Hazal!
En français, peut-être qu'avec une ponctuation adaptée, "voilà " pourrait être perçu comme un acquiescement, une confirmation, ou une surenchère, dans le contexte d'une conversation.
Mais dans un si petit texte, sans que rien n'ait été ajouté dans le cadre des remarques, on va faire simple!