Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-फ्रान्सेली - la colazione viene servita al bar dell'hotel...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनफ्रान्सेलीअंग्रेजी

शीर्षक
la colazione viene servita al bar dell'hotel...
हरफ
pav1971द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

la colazione viene servita al bar dell'hotel dalle 06.30 in poi.
la colazione include il cappuccino o il succo euna brioche.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
grazie anticipatamente...

शीर्षक
Le petit-déjeuner est servi au bar de l'hôtel
अनुबाद
फ्रान्सेली

CocoTद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Le petit-déjeuner est servi au bar de l'hôtel à partir de 6h30.
Le petit-déjeuner comprend le café ou le jus de fruits, et un croissant.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
- According to the place's size, "bar" might be replaced by "restaurant"
- I believe that, a bit like in French (but it wouldn't be used here), the Italian definite article "il" might both mean "the" in the sense of "just one" or "the" in the vague sense of "the drink called...". I assumed that just one glass would be offered, so I used the article "un".
Note : if people can take more than one glass, just replace the article "un" by "du"
- The coma before "et" is meant to make the sentence less ambiguous
Validated by cucumis - 2007年 जनवरी 27日 21:27





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 जनवरी 27日 20:55

Witchy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 477
Je me suis trompée. Je voulais accepter et j'ai refusé. Je m'arrange avec JP.

2007年 जनवरी 27日 20:56

CocoT
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 165
Oh, ok... Je me disais aussi

2007年 जनवरी 27日 23:02

Witchy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 477
Voilà, c'est accepté.