Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-इतालियन - ß cnepßa yctahoßbte MoИ

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीइतालियनअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज  पोर्तुगालीफ्रान्सेलीस्पेनी

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
ß cnepßa yctahoßbte MoИ
हरफ
smsalapataद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

ß cnepßa yctahoßbte MoИ
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Só gostaria de saber osignificado dessaspalavras para oportugues brasileiro.Pesquisei mas nada encontrei. grata

शीर्षक
prima sistemate i miei
अनुबाद
इतालियन

ghery01द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

prima sistemate i miei
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bisogna leggere l'intera frase per capire il significato (Prima accertate/stabilite , ecc. ecc., i miei...).
Validated by apple - 2007年 अप्रिल 27日 16:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अप्रिल 27日 15:01

apple
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Ghery, non puoi lasciare due opzioni nel campo principale.

2007年 अप्रिल 27日 15:06

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
Ci sono dei commenti sul testo originale, apple... Ti possono aiutare

2007年 अप्रिल 27日 16:29

apple
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Grazie, nava, li avevo visti. In effetti la traduzione di ghery è simile a quella che ha dato japonka in inglese, considerando che il verbo установить ha diversi significati, più o meno come fix in inglese. Considerando questo, preferisco un verbo più "polivalente", come sistemare. Lo correggo così.
Quello che mi chiedo è: se aveva la possibilità di usare i caratteri cirillici, come "и", perché mai ha usato il beta greco e la acca latina?