Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-イタリア語 - ß cnepßa yctahoßbte MoИ

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語イタリア語英語 ブラジルのポルトガル語ポルトガル語フランス語スペイン語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ß cnepßa yctahoßbte MoИ
テキスト
smsalapata様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

ß cnepßa yctahoßbte MoИ
翻訳についてのコメント
Só gostaria de saber osignificado dessaspalavras para oportugues brasileiro.Pesquisei mas nada encontrei. grata

タイトル
prima sistemate i miei
翻訳
イタリア語

ghery01様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

prima sistemate i miei
翻訳についてのコメント
Bisogna leggere l'intera frase per capire il significato (Prima accertate/stabilite , ecc. ecc., i miei...).
最終承認・編集者 apple - 2007年 4月 27日 16:28





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 4月 27日 15:01

apple
投稿数: 972
Ghery, non puoi lasciare due opzioni nel campo principale.

2007年 4月 27日 15:06

nava91
投稿数: 1268
Ci sono dei commenti sul testo originale, apple... Ti possono aiutare

2007年 4月 27日 16:29

apple
投稿数: 972
Grazie, nava, li avevo visti. In effetti la traduzione di ghery è simile a quella che ha dato japonka in inglese, considerando che il verbo установить ha diversi significati, più o meno come fix in inglese. Considerando questo, preferisco un verbo più "polivalente", come sistemare. Lo correggo così.
Quello che mi chiedo è: se aveva la possibilità di usare i caratteri cirillici, come "и", perché mai ha usato il beta greco e la acca latina?