Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - iltifat

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Daily life - Love / Friendship

शीर्षक
iltifat
हरफ
refreshingद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

karsındakinde hayranlık bırakacak derecede cok guzelsin.insanı kendine tutuklu bırakıyosun.
senin dilinden konusabilsem keske içimden gecenleri sana daha guzel anlatabilirdim.

शीर्षक
flattering words
अनुबाद
अंग्रेजी

kafetzouद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

you are so beautiful that you leave your onlooker in adoration. You leave a person a prisoner of himself.
if I could speak your language, how I'd like to tell you more beautifully of the things going on inside me.
Validated by Chantal - 2007年 सेप्टेम्बर 4日 06:15





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जनवरी 10日 08:49

baon006
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
benim ile arkadaşlık yaptığın için çok teşekkür ederim. çok samimi ve güzel birisin. bu doğru. çünkü resimler yalan söylemez.

2009年 जनवरी 10日 08:52

baon006
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
ingilizcem iyi değil. bundan dolayı sana kendimi ifade etmekte zorlanıyorum. şu sıralar ingilizce kursuna gidiyorum.arkadaşlığın benim için çok önemli. söylediğim herşey gerçek. lütfen bana güven

2009年 जनवरी 10日 09:24

baon006
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
ingilizcem iyi değil. bundan dolayı sana kendimi ifade etmekte zorlanıyorum. şu sıralar ingilizce kursuna gidiyorum.arkadaşlığın benim için çok önemli. söylediğim herşey gerçek. lütfen bana güven

2009年 जनवरी 10日 10:28

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I don't understand what's going on here. Baon006, why are you posting these messages here? Is there a connection to this translation?

2009年 जनवरी 10日 18:28

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
baon006, ne oluyor burda? Bu mesajları neden buraya koydun? Ve bir yönetici niçin baksın bu çeviriye?

2009年 जनवरी 11日 22:51

baon006
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
kaferzou ingilizce bilmediğim için tercüme için yazdım. dangalak bilsem yazmam herhalde

2009年 जनवरी 12日 01:03

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Problem budur baon006 - burası tercümeler için değil - burası yukarıda bulunan tercüme ile ilgili mesajlar için.

Eğer metnini tercüme için postalamak istersen, yukarıdaki "tercüme" sözüne tıklayarak ve ondan sonra görünen sayfanın sol tarafındaki "Çevrilmesi için yeni bir metin sun" sözlere tıklayarak yapabilirsin.