ترجمه - ترکی-انگلیسی - iltifatموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی | | | زبان مبداء: ترکی
karsındakinde hayranlık bırakacak derecede cok guzelsin.insanı kendine tutuklu bırakıyosun. senin dilinden konusabilsem keske içimden gecenleri sana daha guzel anlatabilirdim. |
|
| | | زبان مقصد: انگلیسی
you are so beautiful that you leave your onlooker in adoration. You leave a person a prisoner of himself. if I could speak your language, how I'd like to tell you more beautifully of the things going on inside me. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Chantal - 4 سپتامبر 2007 06:15
آخرین پیامها | | | | | 10 ژانویه 2009 08:49 | | | benim ile arkadaÅŸlık yaptığın için çok teÅŸekkür ederim. çok samimi ve güzel birisin. bu doÄŸru. çünkü resimler yalan söylemez. | | | 10 ژانویه 2009 08:52 | | | ingilizcem iyi deÄŸil. bundan dolayı sana kendimi ifade etmekte zorlanıyorum. ÅŸu sıralar ingilizce kursuna gidiyorum.arkadaÅŸlığın benim için çok önemli. söylediÄŸim herÅŸey gerçek. lütfen bana güven
| | | 10 ژانویه 2009 09:24 | | | ingilizcem iyi deÄŸil. bundan dolayı sana kendimi ifade etmekte zorlanıyorum. ÅŸu sıralar ingilizce kursuna gidiyorum.arkadaÅŸlığın benim için çok önemli. söylediÄŸim herÅŸey gerçek. lütfen bana güven
| | | 10 ژانویه 2009 10:28 | | | I don't understand what's going on here. Baon006, why are you posting these messages here? Is there a connection to this translation? | | | 10 ژانویه 2009 18:28 | | | baon006, ne oluyor burda? Bu mesajları neden buraya koydun? Ve bir yönetici niçin baksın bu çeviriye? | | | 11 ژانویه 2009 22:51 | | | kaferzou ingilizce bilmediÄŸim için tercüme için yazdım. dangalak bilsem yazmam herhalde
| | | 12 ژانویه 2009 01:03 | | | Problem budur baon006 - burası tercümeler için deÄŸil - burası yukarıda bulunan tercüme ile ilgili mesajlar için.
Eğer metnini tercüme için postalamak istersen, yukarıdaki "tercüme" sözüne tıklayarak ve ondan sonra görünen sayfanın sol tarafındaki "Çevrilmesi için yeni bir metin sun" sözlere tıklayarak yapabilirsin. |
|
|