मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - इतालियन-तुर्केली - qualcuno ti ha gia detto che tu sei la ragazza...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
qualcuno ti ha gia detto che tu sei la ragazza...
हरफ
umutu
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन
qualcuno ti ha gia detto che tu sei la ragazza piu bella del mondo?
शीर्षक
Birileri sana dünyanın en güzel kızı
अनुबाद
तुर्केली
parisp
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
Birileri sana senin dünyanın en güzel kızı olduğunu söylemiş miydi?
Validated by
smy
- 2007年 डिसेम्बर 5日 09:45
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 डिसेम्बर 5日 08:17
smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
could you give me an English bridge please?
54 points
CC:
Ricciodimare
Witchy
Xini
2007年 डिसेम्बर 5日 08:50
Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
did someone already tell you that you are the most beautiful girl in the world?
2007年 डिसेम्बर 5日 09:08
smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Thank you very much Xini, does "already" mean "previously" here?
I've donated you 54 points
2007年 डिसेम्बर 5日 09:12
Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
Yes, previously. Tüsükkür...but why donate if you're not the translator? I would have done it for free, when text are so short and simple
Saluti
X
2007年 डिसेम्बर 5日 09:45
smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Thanks (
Teşekkür(ler)
) again Xini! I'd rather give points for the bridge since it takes one's time, isn't it?
----------
parisp, İngilizcesine dayanarak çevirinde küçük bir değişiklik yapıp onayladım.