Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Danish-German - jeg er ked af at måtte aflyse min foresyngning....

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DanishGerman

กลุ่ม Letter / Email - Business / Jobs

Title
jeg er ked af at måtte aflyse min foresyngning....
Text
Submitted by mlkramp
Source language: Danish

jeg er ked af at måtte aflyse min foresyngning d.. men jeg er desværre blevet syg.
Jeg håber på Deres forståelse.
Med venlig hilsen
Remarks about the translation
præcis oversættelse ønskes,men gerne i tyske vendinger

Title
Es tut mir leid, dass ich mein Vorsingen...
Translation
German

Translated by Rodrigues
Target language: German

Es tut mir leid, dass ich mein Vorsingen absagen muss d.. aber ich bin leider krank geworden.
Ich hoffe auf Ihr Verständnis.
Mit freundlichen Grüßen
Remarks about the translation
translated by english-bridge from PIAS.
Points shared.
some points edited.
unglücklicherweise/leider => just the same.
Validated by Bhatarsaigh - 8 March 2008 00:31





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

23 February 2008 10:57

Bhatarsaigh
จำนวนข้อความ: 253
Da ausdrücklich eine präzise Übersetzung gewünscht war, geb ich mein Senf auch hier dazu, obwohl es nur Kleinigkeiten sind:

"mein .." anstatt "das Vorsingen".
"muss" auch hier mit "ss".
ohne englische Brücke würde ich "desværre" mit "leider" übersetzen.

5 March 2008 20:05

svennebus
จำนวนข้อความ: 55
First sentence should rather be: "Es tut mir leid dass ich mein Vorsingen d.. absagen müssen, aber leider bin ich krank geworden."