Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Swedish - Kikkan
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Thoughts
Title
Kikkan
Text
Submitted by
kikkan68
Source language: English
A dream is a dream I know
after all
And time can slip away
so fast
don´t know how
If only i can make it last
until we sail away, up high
Title
En dröm är en dröm
Translation
Swedish
Translated by
pias
Target language: Swedish
En dröm är en dröm det vet jag trots allt
Och tid kan försvinna så snabbt
vet inte hur
Om jag bara kan få det att vara tills vi seglar iväg, högt upp
Validated by
Piagabriella
- 2 March 2008 17:28
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
2 March 2008 17:24
Piagabriella
จำนวนข้อความ: 641
Hej Pia!
Går det bra att byta ut "hålla" mot "vara"? Jag tycker att det skulle bli ännu bättre!
2 March 2008 17:27
pias
จำนวนข้อความ: 8114
Helt ok!
Jag gör så.
2 March 2008 17:28
Piagabriella
จำนวนข้อความ: 641
Jättebra!