Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ruotsi - Kikkan

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRuotsi

Kategoria Ajatukset

Otsikko
Kikkan
Teksti
Lähettäjä kikkan68
Alkuperäinen kieli: Englanti

A dream is a dream I know
after all
And time can slip away
so fast
don´t know how
If only i can make it last
until we sail away, up high

Otsikko
En dröm är en dröm
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Ruotsi

En dröm är en dröm det vet jag trots allt
Och tid kan försvinna så snabbt
vet inte hur
Om jag bara kan få det att vara tills vi seglar iväg, högt upp
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Piagabriella - 2 Maaliskuu 2008 17:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Maaliskuu 2008 17:24

Piagabriella
Viestien lukumäärä: 641
Hej Pia!

Går det bra att byta ut "hålla" mot "vara"? Jag tycker att det skulle bli ännu bättre!

2 Maaliskuu 2008 17:27

pias
Viestien lukumäärä: 8114
Helt ok!
Jag gör så.

2 Maaliskuu 2008 17:28

Piagabriella
Viestien lukumäärä: 641
Jättebra!