Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Italian - Lasciatemi cantare

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: ItalianFrenchSpanishDanishEnglishTurkish

กลุ่ม Sentence - Arts / Creation / Imagination

Title
Lasciatemi cantare
Text to be translated
Submitted by merida
Source language: Italian

lasciatemi cantare
Remarks about the translation
ingiliz

<edit> "la shate mi cantare" with "lasciatemi cantare"</edit> (on a cammello's notification, 05/08/francky)
Edited by Francky5591 - 8 May 2008 10:32





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

7 May 2008 14:02

Cammello
จำนวนข้อความ: 77
The italian sentence is wrong.
The right way to write it is: "Lasciatemi cantare"

Quite "leave me singing on my own"

7 May 2008 16:03

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Thank you Cammello,

merida,

[6] METNİNİZİN TASHİHİNİ YAPIN. Metninizi kendiniz yazdıysanız veya kopya ettiyseniz, yazıldığı dili bilmeseniz bile lütfen hatalar olup olmadığını kontrol edin. Hatalı metinlerin çevrilmesi çok zordur.

8 May 2008 10:55

Cammello
จำนวนข้อความ: 77
here it is the translation of the song

www.dainos.net/lyrics/1128/toto-cutugno-litaliano-lasciatemi-cantare.htm