Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Italia - Lasciatemi cantare

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaFrancaHispanaDanaAnglaTurka

Kategorio Frazo - Arto / Kreado / Imagado

Titolo
Lasciatemi cantare
Teksto tradukenda
Submetigx per merida
Font-lingvo: Italia

lasciatemi cantare
Rimarkoj pri la traduko
ingiliz

<edit> "la shate mi cantare" with "lasciatemi cantare"</edit> (on a cammello's notification, 05/08/francky)
Laste redaktita de Francky5591 - 8 Majo 2008 10:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Majo 2008 14:02

Cammello
Nombro da afiŝoj: 77
The italian sentence is wrong.
The right way to write it is: "Lasciatemi cantare"

Quite "leave me singing on my own"

7 Majo 2008 16:03

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Thank you Cammello,

merida,

[6] METNİNİZİN TASHİHİNİ YAPIN. Metninizi kendiniz yazdıysanız veya kopya ettiyseniz, yazıldığı dili bilmeseniz bile lütfen hatalar olup olmadığını kontrol edin. Hatalı metinlerin çevrilmesi çok zordur.

8 Majo 2008 10:55

Cammello
Nombro da afiŝoj: 77
here it is the translation of the song

www.dainos.net/lyrics/1128/toto-cutugno-litaliano-lasciatemi-cantare.htm