Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - イタリア語 - Lasciatemi cantare

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語フランス語スペイン語デンマーク語英語 トルコ語

カテゴリ 文 - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
Lasciatemi cantare
翻訳してほしいドキュメント
merida様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

lasciatemi cantare
翻訳についてのコメント
ingiliz

<edit> "la shate mi cantare" with "lasciatemi cantare"</edit> (on a cammello's notification, 05/08/francky)
Francky5591が最後に編集しました - 2008年 5月 8日 10:32





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 7日 14:02

Cammello
投稿数: 77
The italian sentence is wrong.
The right way to write it is: "Lasciatemi cantare"

Quite "leave me singing on my own"

2008年 5月 7日 16:03

lilian canale
投稿数: 14972
Thank you Cammello,

merida,

[6] METNİNİZİN TASHİHİNİ YAPIN. Metninizi kendiniz yazdıysanız veya kopya ettiyseniz, yazıldığı dili bilmeseniz bile lütfen hatalar olup olmadığını kontrol edin. Hatalı metinlerin çevrilmesi çok zordur.

2008年 5月 8日 10:55

Cammello
投稿数: 77
here it is the translation of the song

www.dainos.net/lyrics/1128/toto-cutugno-litaliano-lasciatemi-cantare.htm