Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Russian-English - нравы муджахида

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RussianEnglish

Title
нравы муджахида
Text
Submitted by kfeto
Source language: Russian

нравы муджахида
Remarks about the translation
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


Title
mojahedin manners
Translation
English

Translated by Guzel_R
Target language: English

mojahedin manners
Validated by Tantine - 15 July 2008 02:03





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

12 July 2008 16:33

Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi kfeto, hi Guzel_R

Looks fine but I don't speak Russian (or Georgian or Ossetian) so I've set a poll.

Bises
Tantine

13 July 2008 10:56

Cinderella
จำนวนข้อความ: 773
I understand it like: moral, characher, disposition of mojahedins

13 July 2008 14:06

Guzel_R
จำนวนข้อความ: 225
Russian word"нравы" means customs, morals or manners, but "нрав" means disposition or temper.
I think that here better to use "customs", because it means moral, character and disposition, all together.

13 July 2008 21:26

ViaLuminosa
จำนวนข้อความ: 1116
I think it would sound better mojahedin "manners" or "ways". "Customs" means more "habits"...

14 July 2008 10:45

Guzel_R
จำนวนข้อความ: 225
I looked at English-English dictionary and may be "manners" is better.

15 July 2008 02:01

Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Ok girls

I'll validate this one

Enjoy your points Guzel_R

Bises
Tantine

15 July 2008 02:05

kfeto
จำนวนข้อความ: 953
Well, thanks everyone for your care