Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - EGER BU KIZI KÄ°M ÃœZERSE,SÄ°ZE YEMÄ°N EDERÄ°M...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglishGreek

This translation request is "Meaning only".
Title
EGER BU KIZI KÄ°M ÃœZERSE,SÄ°ZE YEMÄ°N EDERÄ°M...
Text
Submitted by Korhan_07
Source language: Turkish

EGER BU KIZI KİM ÜZERSE,SİZE YEMİN EDERİM... TÜRKLERİN NASIL İNSANLAR OLDUGUNU GÖSTERMEK ZORUNDA KALIRIM...YİNE AZ ÇOK BİLİYOSUNUZDA ONUN İÇİN BU KIZI HİÇBİR ERKEGİN ÜZMESİNE İZİN VERMEM.....BEYLER DİKKAT EDİN..!!!

Title
some girls, are only about, that thing... watch out
Translation
English

Translated by kfeto
Target language: English

IF ANYONE HURTS THIS GIRL'S FEELINGS, I SWEAR TO YOU...I WILL BE FORCED TO SHOW YOU WHAT TURKS ARE MADE OF...YOU ALREADY KNOW IT SOMEWHAT, THAT'S WHY I WON'T ALLOW ANY MAN TO HURT THIS GIRL'S FEELINGS...GUYS, WATCH OUT..!!!
Validated by lilian canale - 24 October 2008 02:56





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

22 October 2008 14:24

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
I have already rejected 5 versions of this request.
Would any of you, do the translation, please?
It doesn't look that difficult!


CC: kfeto FIGEN KIRCI handyy

22 October 2008 20:06

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
hi, lilan!
here goes:
'If one of you destress this girl, I swear... I’ll be compel to show you what kind of people are turkish... somewhat (still) you know, that’s why I’ll not allow, no man to destress this girl... messieurs, be careful...!!! '

22 October 2008 23:05

kfeto
จำนวนข้อความ: 953
now i have that song by lauren hill in my head....

23 October 2008 12:23

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Great work Selim!

24 October 2008 14:27

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
"Title" is not Ok for this text.

Has to be "IF ANYONE HURTS THIS GIRL'S FEELINGS, I SWEAR TO YOU..."

24 October 2008 15:28

kfeto
จำนวนข้อความ: 953
well the title need not be translated
so it's not a translation but lyrics from a song