Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - EGER BU KIZI KÄ°M ÃœZERSE,SÄ°ZE YEMÄ°N EDERÄ°M...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתיוונית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
EGER BU KIZI KÄ°M ÃœZERSE,SÄ°ZE YEMÄ°N EDERÄ°M...
טקסט
נשלח על ידי Korhan_07
שפת המקור: טורקית

EGER BU KIZI KİM ÜZERSE,SİZE YEMİN EDERİM... TÜRKLERİN NASIL İNSANLAR OLDUGUNU GÖSTERMEK ZORUNDA KALIRIM...YİNE AZ ÇOK BİLİYOSUNUZDA ONUN İÇİN BU KIZI HİÇBİR ERKEGİN ÜZMESİNE İZİN VERMEM.....BEYLER DİKKAT EDİN..!!!

שם
some girls, are only about, that thing... watch out
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי kfeto
שפת המטרה: אנגלית

IF ANYONE HURTS THIS GIRL'S FEELINGS, I SWEAR TO YOU...I WILL BE FORCED TO SHOW YOU WHAT TURKS ARE MADE OF...YOU ALREADY KNOW IT SOMEWHAT, THAT'S WHY I WON'T ALLOW ANY MAN TO HURT THIS GIRL'S FEELINGS...GUYS, WATCH OUT..!!!
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 24 אוקטובר 2008 02:56





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 אוקטובר 2008 14:24

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I have already rejected 5 versions of this request.
Would any of you, do the translation, please?
It doesn't look that difficult!


CC: kfeto FIGEN KIRCI handyy

22 אוקטובר 2008 20:06

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
hi, lilan!
here goes:
'If one of you destress this girl, I swear... I’ll be compel to show you what kind of people are turkish... somewhat (still) you know, that’s why I’ll not allow, no man to destress this girl... messieurs, be careful...!!! '

22 אוקטובר 2008 23:05

kfeto
מספר הודעות: 953
now i have that song by lauren hill in my head....

23 אוקטובר 2008 12:23

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Great work Selim!

24 אוקטובר 2008 14:27

merdogan
מספר הודעות: 3769
"Title" is not Ok for this text.

Has to be "IF ANYONE HURTS THIS GIRL'S FEELINGS, I SWEAR TO YOU..."

24 אוקטובר 2008 15:28

kfeto
מספר הודעות: 953
well the title need not be translated
so it's not a translation but lyrics from a song