Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Turkish-Danish - taklitlerimizden sakının

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishFrenchSpanishEnglishBulgarianJapaneseItalianGermanPortuguesePortuguese brazilianArabicDanishRussianUkrainianGreek

กลุ่ม Sentence

Title
taklitlerimizden sakının
Text
Submitted by gamine
Source language: Turkish

taklitlerimizden sakının

Title
Undgå efterligninger
Translation
Danish

Translated by gamine
Target language: Danish

Undgå efterligninger
Validated by Anita_Luciano - 21 December 2008 23:21





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

21 December 2008 21:21

Anita_Luciano
จำนวนข้อความ: 1670
hej Gamine,
jeg ville blot sige "undgå efterligninger" - er det ok med dig, hvis jeg retter?

21 December 2008 22:23

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Ja, det er det da, Anita. Jeg havde oversat efter den franske version hvor der står "vores". Men, du ved, at jeg stoler fuldstændigt på dig. Har lyst til at spørge dig, om jeg gør lidt fremskridt. Sådan føler jeg det selv. Jeg mener, det er som om, at det bliver lettere og lettere for mig at oversætte til dansk. Hvad mener du?

21 December 2008 23:20

Anita_Luciano
จำนวนข้อความ: 1670
Jeg har bemærket et klart fremskridt i dit danske - især når du oversætter fra fransk. Det er ligesom om, at dit danske bliver bedre, når du oversætter fra fransk, som du jo også er flydende i. Men generelt, jo, jeg har lagt mærke til, at det går bedre, og at der er langt færre fejl at rette i dine oversættelser :-)

22 December 2008 01:03

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Tak skal du sørme ha' og det er på grund af dig. Det SKAL du altså bare vide. Tak for din tålmodighed. Du er bare dejlig.