Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Турецька-Данська - taklitlerimizden sakının

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузькаІспанськаАнглійськаБолгарськаЯпонськаІталійськаНімецькаПортугальськаПортугальська (Бразилія)АрабськаДанськаРосійськаУкраїнськаГрецька

Категорія Наука

Заголовок
taklitlerimizden sakının
Текст
Публікацію зроблено gamine
Мова оригіналу: Турецька

taklitlerimizden sakının

Заголовок
Undgå efterligninger
Переклад
Данська

Переклад зроблено gamine
Мова, якою перекладати: Данська

Undgå efterligninger
Затверджено Anita_Luciano - 21 Грудня 2008 23:21





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Грудня 2008 21:21

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
hej Gamine,
jeg ville blot sige "undgå efterligninger" - er det ok med dig, hvis jeg retter?

21 Грудня 2008 22:23

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Ja, det er det da, Anita. Jeg havde oversat efter den franske version hvor der står "vores". Men, du ved, at jeg stoler fuldstændigt på dig. Har lyst til at spørge dig, om jeg gør lidt fremskridt. Sådan føler jeg det selv. Jeg mener, det er som om, at det bliver lettere og lettere for mig at oversætte til dansk. Hvad mener du?

21 Грудня 2008 23:20

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
Jeg har bemærket et klart fremskridt i dit danske - især når du oversætter fra fransk. Det er ligesom om, at dit danske bliver bedre, når du oversætter fra fransk, som du jo også er flydende i. Men generelt, jo, jeg har lagt mærke til, at det går bedre, og at der er langt færre fejl at rette i dine oversættelser :-)

22 Грудня 2008 01:03

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Tak skal du sørme ha' og det er på grund af dig. Det SKAL du altså bare vide. Tak for din tålmodighed. Du er bare dejlig.