Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Turc-Danès - taklitlerimizden sakının

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcFrancèsCastellàAnglèsBúlgarJaponèsItaliàAlemanyPortuguèsPortuguès brasilerÀrabDanèsRusUcraïnèsGrec

Categoria Frase

Títol
taklitlerimizden sakının
Text
Enviat per gamine
Idioma orígen: Turc

taklitlerimizden sakının

Títol
Undgå efterligninger
Traducció
Danès

Traduït per gamine
Idioma destí: Danès

Undgå efterligninger
Darrera validació o edició per Anita_Luciano - 21 Desembre 2008 23:21





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Desembre 2008 21:21

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
hej Gamine,
jeg ville blot sige "undgå efterligninger" - er det ok med dig, hvis jeg retter?

21 Desembre 2008 22:23

gamine
Nombre de missatges: 4611
Ja, det er det da, Anita. Jeg havde oversat efter den franske version hvor der står "vores". Men, du ved, at jeg stoler fuldstændigt på dig. Har lyst til at spørge dig, om jeg gør lidt fremskridt. Sådan føler jeg det selv. Jeg mener, det er som om, at det bliver lettere og lettere for mig at oversætte til dansk. Hvad mener du?

21 Desembre 2008 23:20

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
Jeg har bemærket et klart fremskridt i dit danske - især når du oversætter fra fransk. Det er ligesom om, at dit danske bliver bedre, når du oversætter fra fransk, som du jo også er flydende i. Men generelt, jo, jeg har lagt mærke til, at det går bedre, og at der er langt færre fejl at rette i dine oversættelser :-)

22 Desembre 2008 01:03

gamine
Nombre de missatges: 4611
Tak skal du sørme ha' og det er på grund af dig. Det SKAL du altså bare vide. Tak for din tålmodighed. Du er bare dejlig.