Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Turkish - Realism from Brazil

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

Title
Realism from Brazil
Text
Submitted by merves
Source language: English

However attempts to adapt the European Realist novel to Latin America were,at best, marginally succesful. Balzacian tales of young men struggling to rise in society made little sense in hierarchical Latin America. Machado was one of the few writers who could have told such a tale ; but to do so would have been to refute the tenets of positivism by unmasking his racial and class origin.

A CHAPTER OF HATS AND OTHER STORIES

Title
roman
Translation
Turkish

Translated by intifa
Target language: Turkish

Yine de, Avrupa'nın gerçekçi romanını Latin Amerika'ya uyarlama girişimleri, en iyi durum olarak, aykırı bi şekilde başarılıydı. Balzac'ın toplum içerisinde yükselmeye uğraşan genç erkeklerle ilgili hikayeleri hiyerarşik düzendeki Latin Amerika'da biraz hassasiyete yol açtı. Machado bu şekilde bir hikaye anlatabilen az sayıdaki yazarlardan biriydi ama böyle yapması pozitivizm öğretilerini, ırkçı ve sınıfsal kökenini ifşa ederek, yerle bir etmesine yol açacaktı.

BİR ŞAPKA VE DİĞER HİKAYELER BÖLÜMÜ
Validated by 44hazal44 - 9 March 2009 22:24





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

4 March 2009 02:28

cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
hikayeler-> bir hikaye
açtı-> açacaktı

Bir de A CHAPTER OF HATS AND OTHER STORIES - ??

4 March 2009 20:39

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
aykırı bir şekilde..> en azından
hiyerarşik düzendeki Latin Amerika'da...>Latin Amerika hiyararşisinde
az sayıdaki,,> bir kaç yazardan
a tale ..> hikaye
açtı...> açacaktı

7 March 2009 03:11

creaticecritics
จำนวนข้อความ: 16
hikayeler-- böylesi bir hikaye, bu tür bir hikaye