Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Albanian-Turkish - naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: AlbanianDutchEnglishTurkish

กลุ่ม Chat - Love / Friendship

Title
naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj...
Text
Submitted by emel23
Source language: Albanian

naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos
Remarks about the translation
Ik weet niet of dit goed geschreven is en het gaat eigenlijk alleen om de laatste zin

Title
İyi geceler aşkım, ben de seni seviyorum canım. Nikosa söyle
Translation
Turkish

Translated by fikomix
Target language: Turkish

İyi geceler aşkım, ben de seni seviyorum canım. bunu Nikosa söyle
Validated by handyy - 26 January 2009 23:40





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

26 January 2009 01:52

handyy
จำนวนข้อความ: 2118
İngilizce çeviride -de/da eki geçmiyor, o yüzden "ben de"yi sildim.

26 January 2009 13:22

fikomix
จำนวนข้อความ: 614
Merhaba handyy
Ingilizce'de geçmiyor fakat Arnavutça'da geçiyor.
Ben ise orjinel metinden (arnavutçadan)çevirdim.
Ve de:
shpirt----> aşkım
zemer----> canım

26 January 2009 23:39

handyy
จำนวนข้อความ: 2118
Ben de İngilizcesine göre onaylamak gibi bir gaflete düşmüş bulundum. Değiştireyim o zaman!

26 January 2009 23:41

handyy
จำนวนข้อความ: 2118
Şimdi nasıl?

26 January 2009 23:52

fikomix
จำนวนข้อความ: 614
Tamamdır handyy
Senden özür diliyorum

26 January 2009 23:57

handyy
จำนวนข้อความ: 2118
Benden mi?? Neden??