Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Serbian-Turkish - gdje si selmice?
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat - Computers / Internet
Title
gdje si selmice?
Text
Submitted by
erhnkrhn
Source language: Serbian
Gdje si Selmice???? Ej poshto te nisam znao prije evo prilike da ti sada cestitam rodjos... pa... Srecan rodjos sa zakashnjenjem hahahahahhahah'
Remarks about the translation
ingiliz ingilizcesi paris fransızcası
Title
Nerdesin S...????
Translation
Turkish
Translated by
fikomix
Target language: Turkish
Neredesin S.???? Daha önceden seni tanımadığım için, doğum gününü kutlama fırsatını şimdi buldum...öyleyse...gecikmeli olarak, doğum günün kutlu olsun hahahahahhahah
Validated by
44hazal44
- 3 April 2009 13:58
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
1 April 2009 19:30
44hazal44
จำนวนข้อความ: 1148
Merhaba fikomix,
''gecikmeyle'' yerine ''gecikmeli olarak'' desek daha iyi olmaz mı sence?
1 April 2009 19:40
fikomix
จำนวนข้อความ: 614
Teşekkürler
CC:
44hazal44