Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Turkish - eskiden bir adım vardı umudum hasretim vardı ...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

กลุ่ม Poetry

This translation request is "Meaning only".
Title
eskiden bir adım vardı umudum hasretim vardı ...
Text to be translated
Submitted by smalsius
Source language: Turkish

eskiden bir adım vardı
umudum hasretim vardı
ÅŸimdi ben o ben deyilim
bildigin gibi deyil bu hayat
yordu beni gülerim devriliyor
genclim savruluyor
bildigin gibi deyilim
19 June 2010 10:38





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

20 June 2010 03:19

reculdi
จำนวนข้อความ: 12
An old i had a name
I had hope,longing
Now i am not that ex-me
This life isn't like you know it
It made me tired,my roses are toppling
My youth is flying
I am not like you know me

20 June 2010 03:17

reculdi
จำนวนข้อความ: 12
Şiir bir alıntı fakat değiştirilmiş...Yazımında bir çok hata var örneğin "deyilim" denmiş kelimenin Türkçe kurallarına göre yazımı "DEĞİLİM" dir.ayrıca 5. mısradaki "gülerim" ne anlama geliyor onu tam anlayamadım;"güllerim" mi yoksa "gülmek" kelimesinin geniş zamanda çekimlenmiş halimi?
Elimden geleni yaptım düzeltmeler için yorumlarınız bekliyorum