Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Turkish - Teseküler canim, ama hic iyi deyilim sanada iyi...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Teseküler canim, ama hic iyi deyilim sanada iyi...
Text to be translated
Submitted by
cansina
Source language: Turkish
Teşekkürler canım, ama hiç iyi değilim. Sana da iyi geceler güzel insan.
Edited by
minuet
- 4 December 2010 20:52
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
4 December 2010 19:56
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Some adjusts required?
teşekkürler, hiç and so on...
CC:
minuet
44hazal44