Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Arabic - Authorizes-cucumis.org-translated
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Requested translations:
Title
Authorizes-cucumis.org-translated
Text
Submitted by
cucumis
Source language: English
This text is public and/or the author authorizes cucumis.org to publish it online once it has been translated
Title
يسمØ-كوكوميس.منظ-ترجم
Translation
Arabic
Translated by
marhaban
Target language: Arabic
هذا النص علني Ùˆ/أو ÙŠØ³Ù…Ø Ø§Ù„ÙƒØ§ØªØ¨ Ù„Cucumis.org بنشره على الشبكة Øالما تÙرجم
Validated by
elmota
- 12 September 2007 06:00
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
12 September 2007 06:01
elmota
จำนวนข้อความ: 744
the word "online" does not exist in Arabic, so we usually either skip it or use "on the net," here I used "one the net"
CC:
cucumis