خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-عربی - Authorizes-cucumis.org-translated
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
ترجمه های درخواست شده:
عنوان
Authorizes-cucumis.org-translated
متن
cucumis
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
This text is public and/or the author authorizes cucumis.org to publish it online once it has been translated
عنوان
يسمØ-كوكوميس.منظ-ترجم
ترجمه
عربی
marhaban
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عربی
هذا النص علني Ùˆ/أو ÙŠØ³Ù…Ø Ø§Ù„ÙƒØ§ØªØ¨ Ù„Cucumis.org بنشره على الشبكة Øالما تÙرجم
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
elmota
- 12 سپتامبر 2007 06:00
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
12 سپتامبر 2007 06:01
elmota
تعداد پیامها: 744
the word "online" does not exist in Arabic, so we usually either skip it or use "on the net," here I used "one the net"
CC:
cucumis