Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Portuguese brazilian - Paz e Amor, Por: Orochi Kung Fu Shaolin Norte
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
Paz e Amor, Por: Orochi Kung Fu Shaolin Norte
Text to be translated
Submitted by
Orochi
Source language: Portuguese brazilian
Paz e Amor, Por: Orochi
Kung Fu Shaolin Norte
Remarks about the translation
São duas frases distintas
"Paz e Amor, Por: Orochi" e "Kung Fu Shaolin Norte"
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Edited by
pias
- 27 December 2010 09:02
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
24 September 2007 06:45
pluiepoco
จำนวนข้อความ: 1263
I doubt, what is Orochi? A place name or person's name?
and note that South Shaolin is almost forgotten by history, the only Shaolin is North Shaolin,
So when we refer to Shaolin, it is north shaolin.
24 September 2007 16:59
Orochi
จำนวนข้อความ: 2
Is name.
It's...
Piece and Love. By: Orochi
"Kung Fu North Shaolin"(name of art martial)
24 September 2007 22:32
pluiepoco
จำนวนข้อความ: 1263
Thanks, I have edited according to your notes,
And since you know so many languages, why not help a hand on cucumis?
See you around.
25 September 2007 18:11
Orochi
จำนวนข้อความ: 2
No =/
I speak English and Portuguese only.
...
=(
sorry, I need study.
=)
25 March 2008 13:59
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s) abaixo reproduzida(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na
página apropriada
:
[4]
NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e somente aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas quando uma boa razão houver sido dada nos comentários do pedido.
Tente aqui:
Wikicionário
.
Atenciosamente,