Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-French - güzeller güzeli

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishFrenchItalianSpanishEnglish

กลุ่ม Expression - Business / Jobs

Title
güzeller güzeli
Text
Submitted by cemu_bjk1
Source language: Turkish

güzeller güzeli
Remarks about the translation
guzellik salonu acıcam ve buna uygun italyanca fransızca yada ispanyolca orjinal bi isim arıyorum lutfen yardım edin.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Title
La belle d'entre les belles
Translation
French

Translated by ANTÄ°-142
Target language: French

La belle d'entre les belles
Remarks about the translation
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validated by pias - 15 December 2010 07:41





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

29 April 2007 21:19

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
J'ai modifié car "la belle des belles" pouvait laisser penser qu'il s'agissait de quelque chose comme une ultime partie d'échecs, de cartes ou de billard (ou une partie de tennis!)...
Je valide car j'ai eu confirmation par la traduction vers l'anglais.

29 April 2007 21:24

Witchy
จำนวนข้อความ: 477
On pourrait dire aussi "la plus belle des belles" non?

29 April 2007 21:29

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Oui, on aurait pu, petit poussin (on dirait que tu es coincé par ce gros coeur et que tu n'arrives pas à t'en libérer!) J'avais mis cela car je trouvais que ça faisait plus oriental, si tu vois ce que je veux dire...
Mais si tu veux, je rechange, pas de problème...

29 April 2007 21:43

Witchy
จำนวนข้อความ: 477
Non non, pas besoin. J'émettais seulement un avis.

J'ai encore plein d'avatars différents sur Calimero.