Translation - Turkish-French - güzeller güzeliCurrent status Translation
กลุ่ม Expression - Business / Jobs | | | Source language: Turkish
güzeller güzeli | Remarks about the translation | guzellik salonu acıcam ve buna uygun italyanca fransızca yada ispanyolca orjinal bi isim arıyorum lutfen yardım edin.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| La belle d'entre les belles | | Target language: French
La belle d'entre les belles | Remarks about the translation | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Validated by pias - 15 December 2010 07:41
ตอบล่าสุด | | | | | 29 April 2007 21:19 | | | J'ai modifié car "la belle des belles" pouvait laisser penser qu'il s'agissait de quelque chose comme une ultime partie d'échecs, de cartes ou de billard (ou une partie de tennis!)...
Je valide car j'ai eu confirmation par la traduction vers l'anglais. | | | 29 April 2007 21:24 | | | On pourrait dire aussi "la plus belle des belles" non? | | | 29 April 2007 21:29 | | | Oui, on aurait pu, petit poussin (on dirait que tu es coincé par ce gros coeur et que tu n'arrives pas à t'en libérer!) J'avais mis cela car je trouvais que ça faisait plus oriental, si tu vois ce que je veux dire...
Mais si tu veux, je rechange, pas de problème... | | | 29 April 2007 21:43 | | | Non non, pas besoin. J'émettais seulement un avis.
J'ai encore plein d'avatars différents sur Calimero. |
|
|