Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-Serbian - Et voilà ! Toi et moi c'est fini, t'as réussi à me...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Et voilà ! Toi et moi c'est fini, t'as réussi à me...
Text
Submitted by
Poupey93
Source language: French
Et voilà ! Toi et moi c'est fini,
t'as réussi à me remplacer,
et c'est maintenant que je me rends compte à quel point je t'aimais et je t'aime,
mais bon si t'as réussi à me remplacer, c'est qu'au fond de toi tu ne m'aimais pas comme tu le disais
Title
Tako znaÄi! Medju nama je gotovo, uspela si ......
Translation
Serbian
Translated by
Cinderella
Target language: Serbian
Tako znaÄi! Medju nama je gotovo, uspela si da mi nadjeÅ¡ zamenu i sada mi je jasno koliko sam te voleo i koliko te volim, ali dobro, ako si uspela da mi nadjeÅ¡ zamenu, znaÄi da me duboko u sebi nisi volela koliko si govorila!
Validated by
Cinderella
- 30 May 2007 21:07