Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Румынский - ÖZLEDÄ°M SENÄ°

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийРумынский

Категория Чат - Любoвь / Дружба

Статус
ÖZLEDİM SENİ
Tекст
Добавлено hzara
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

AŞKIM SENİ HERŞEYDEN ÇOK SEVİYORUM.SEN BENİM HERŞEYİMSİN.SEN HAYATIMDAKİ TEK GÜZEL ŞEYSİN.SENİ TÜM KALBİMLE SEVİYORUM.LÜTFEN EBEDİYEN SEV BENİ SENİN İÇİN ÖLÜRÜM.

Статус
îmi lipseşti
Перевод
Румынский

Перевод сделан raykogueorguiev
Язык, на который нужно перевести: Румынский

Iubire, te iubesc mai presus de tot. Eşti totul pentru mine. Eşti unicul lucru frumos din viata mea. Te iubesc din toată inima. Te rog iubeşte-mă pentru totdeauna, pentru tine o să mor.
Последнее изменение было внесено пользователем iepurica - 18 Март 2008 09:45





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Март 2008 18:11

mygunes
Кол-во сообщений: 221
raykogueorguiev, este aproximativ bine.
Sa specific unde am obiectii:
1.SEN HAYATIMDAKÄ° TEK GÃœZEL ÅžEYSÄ°N.
Tek ınseamna singur(a), unic,deci ın consecinta
fraza ın Romana este
EÅŸti unicul (singurul)lucru frumos din viata mea.
2.Pentru SENİN İÇİN ÖLÜRÜM ar cam merge Mor Pentru Tine.
In concluzie, cu micile modificari traducerea este bine.
Sa vedem parerea expertului.

3 Март 2008 08:14

raykogueorguiev
Кол-во сообщений: 244

Mersi mygunes.