Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Румънски - ÖZLEDÄ°M SENÄ°

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиРумънски

Категория Чат - Любов / Приятелство

Заглавие
ÖZLEDİM SENİ
Текст
Предоставено от hzara
Език, от който се превежда: Турски

AŞKIM SENİ HERŞEYDEN ÇOK SEVİYORUM.SEN BENİM HERŞEYİMSİN.SEN HAYATIMDAKİ TEK GÜZEL ŞEYSİN.SENİ TÜM KALBİMLE SEVİYORUM.LÜTFEN EBEDİYEN SEV BENİ SENİN İÇİN ÖLÜRÜM.

Заглавие
îmi lipseşti
Превод
Румънски

Преведено от raykogueorguiev
Желан език: Румънски

Iubire, te iubesc mai presus de tot. Eşti totul pentru mine. Eşti unicul lucru frumos din viata mea. Te iubesc din toată inima. Te rog iubeşte-mă pentru totdeauna, pentru tine o să mor.
За последен път се одобри от iepurica - 18 Март 2008 09:45





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Март 2008 18:11

mygunes
Общо мнения: 221
raykogueorguiev, este aproximativ bine.
Sa specific unde am obiectii:
1.SEN HAYATIMDAKÄ° TEK GÃœZEL ÅžEYSÄ°N.
Tek ınseamna singur(a), unic,deci ın consecinta
fraza ın Romana este
EÅŸti unicul (singurul)lucru frumos din viata mea.
2.Pentru SENİN İÇİN ÖLÜRÜM ar cam merge Mor Pentru Tine.
In concluzie, cu micile modificari traducerea este bine.
Sa vedem parerea expertului.

3 Март 2008 08:14

raykogueorguiev
Общо мнения: 244

Mersi mygunes.