Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Итальянский - hola..bueno sólo quería decirte que la verdad no...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийИтальянский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Статус
hola..bueno sólo quería decirte que la verdad no...
Tекст
Добавлено fabiolatorrez
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

hola..bueno sólo quería decirte que la verdad no veo el motivo porque te enojaste, pues nuestra relación con tu hermano terminó, pero creo que no tiene nada que ver contigo o al menos así creo yo. Pensé poder tener una amistad contigo creo que me equivoco..ah y además si tu hermano está mal no es porque yo quiera sino porque creo que es lo mejor..tal vez como hermana querrás lo mejor para él y te doy la razón, pero el único a decidir es él, lo siento..bueno cuidate mucho. Besos, adiós.
Комментарии для переводчика
Diacritics edited <Lilian>.

Статус
Ciao...
Перевод
Итальянский

Перевод сделан Mariketta
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Ciao...bene, vorrei solo dirti la verità, non vedo il motivo per cui ti arrabbiasti, poichè la relazione con tuo fratello è terminata, però credo che non abbia niente a che vedere con te o almeno questo è quello che penso.
Pensai di poter essere tua amica, ma credo d'essermi sbagliata...ah ed inoltre se tuo fratello sta male non è perchè lo voglio io ma perchè credo sia la cosa migliore...forse come sorella vorresti il meglio per lui e ti dò ragione, però l'unico a decidere è lui, mi dispiace...bene, stammi bene. Baci, addio.
Комментарии для переводчика
Tutti questi "bueno" in italiano secondo me andrebbero tolti, non si usano.
Последнее изменение было внесено пользователем zizza - 18 Март 2008 12:05