Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kiitaliano - hola..bueno sólo quería decirte que la verdad no...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiitaliano

Category Letter / Email - Love / Friendship

Kichwa
hola..bueno sólo quería decirte que la verdad no...
Nakala
Tafsiri iliombwa na fabiolatorrez
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

hola..bueno sólo quería decirte que la verdad no veo el motivo porque te enojaste, pues nuestra relación con tu hermano terminó, pero creo que no tiene nada que ver contigo o al menos así creo yo. Pensé poder tener una amistad contigo creo que me equivoco..ah y además si tu hermano está mal no es porque yo quiera sino porque creo que es lo mejor..tal vez como hermana querrás lo mejor para él y te doy la razón, pero el único a decidir es él, lo siento..bueno cuidate mucho. Besos, adiós.
Maelezo kwa mfasiri
Diacritics edited <Lilian>.

Kichwa
Ciao...
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na Mariketta
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Ciao...bene, vorrei solo dirti la verità, non vedo il motivo per cui ti arrabbiasti, poichè la relazione con tuo fratello è terminata, però credo che non abbia niente a che vedere con te o almeno questo è quello che penso.
Pensai di poter essere tua amica, ma credo d'essermi sbagliata...ah ed inoltre se tuo fratello sta male non è perchè lo voglio io ma perchè credo sia la cosa migliore...forse come sorella vorresti il meglio per lui e ti dò ragione, però l'unico a decidere è lui, mi dispiace...bene, stammi bene. Baci, addio.
Maelezo kwa mfasiri
Tutti questi "bueno" in italiano secondo me andrebbero tolti, non si usano.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na zizza - 18 Mechi 2008 12:05