Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - ınnovation diffusion becomes a cerative process-...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Статус
ınnovation diffusion becomes a cerative process-...
Tекст
Добавлено elifdoga
Язык, с которого нужно перевести: Английский

ınnovation diffusion becomes a creative process- in which one important innovation sets the stage for a whole series of subsequent innovations- and not the passive, adaptive process often assumed in much diffusion research.
Комментарии для переводчика
typo corrected:
cerative---> creative

Статус
yenilik yayılımı
Перевод
Турецкий

Перевод сделан svaroga
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

yenilik yayılımı -bir önemli yenilik, daha sonraki bir dizi yeniliğin aşamalarını hazırladığında -, bir çok yayılım araştırmasında farz edildiği gibi pasif ve adapte olabilen bir süreç değil; yaratıcı bir süreç haline gelir.
Комментарии для переводчика
innovation, cümlenin geçtiği metinde 'buluş' anlamında kullanılmış olavbilir.
Последнее изменение было внесено пользователем serba - 4 Июнь 2008 14:59





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Апрель 2008 17:16

ugurlu_yol
Кол-во сообщений: 2
icat yayılması, bir cerative süreci içeride önemli yeniliğin, müteakip yeniliklerin tüm bir dizisi için sahneyi hangisine koyduğuna olur, ve pasif değil, adaptive süreci çoğunlukla, çok yayılma araştırmasında farz etti.

13 Апрель 2008 17:39

afratafra
Кол-во сообщений: 5
Yeni fikirlerin yayılması yaratıcı bir süreç haline gelir –bu durumda tüm müteakip icat serisi için önemli bir icat sahne alır- ve çoğu yayılım incelemesinde pasif, uyumlu yöntem istenmez.

13 Апрель 2008 17:43

afratafra
Кол-во сообщений: 5
İngilizce metindeki "cerative" sözcüğünün yanlış yazılmış olduğunu, aslının "creative" olması gerektiğini düşünüyorum. Çünkü elimdeki hiçbir sözlükte "cerative" sözcüğünü bulamadım.

Saygılarımla.

13 Апрель 2008 18:00

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Could you tell in English why you asked for an admin to check this page, afratafra? I don't understand Turkish, then the common language we're using here on cucumis is English, to make sure we made ourselves understood.
Thank you.

13 Апрель 2008 18:09

afratafra
Кол-во сообщений: 5
I think the word "cerative" must be "creative" in the original phrase. I couldn't find "cerative" in any dictionary I have.

13 Апрель 2008 18:33

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
It is surely a typo Francky, I'll take care of that, don't worry.

Thanks Afratafra.