Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - ınnovation diffusion becomes a cerative process-...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Pavadinimas
ınnovation diffusion becomes a cerative process-...
Tekstas
Pateikta elifdoga
Originalo kalba: Anglų

ınnovation diffusion becomes a creative process- in which one important innovation sets the stage for a whole series of subsequent innovations- and not the passive, adaptive process often assumed in much diffusion research.
Pastabos apie vertimą
typo corrected:
cerative---> creative

Pavadinimas
yenilik yayılımı
Vertimas
Turkų

Išvertė svaroga
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

yenilik yayılımı -bir önemli yenilik, daha sonraki bir dizi yeniliğin aşamalarını hazırladığında -, bir çok yayılım araştırmasında farz edildiği gibi pasif ve adapte olabilen bir süreç değil; yaratıcı bir süreç haline gelir.
Pastabos apie vertimą
innovation, cümlenin geçtiği metinde 'buluş' anlamında kullanılmış olavbilir.
Validated by serba - 4 birželis 2008 14:59





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 balandis 2008 17:16

ugurlu_yol
Žinučių kiekis: 2
icat yayılması, bir cerative süreci içeride önemli yeniliğin, müteakip yeniliklerin tüm bir dizisi için sahneyi hangisine koyduğuna olur, ve pasif değil, adaptive süreci çoğunlukla, çok yayılma araştırmasında farz etti.

13 balandis 2008 17:39

afratafra
Žinučių kiekis: 5
Yeni fikirlerin yayılması yaratıcı bir süreç haline gelir –bu durumda tüm müteakip icat serisi için önemli bir icat sahne alır- ve çoğu yayılım incelemesinde pasif, uyumlu yöntem istenmez.

13 balandis 2008 17:43

afratafra
Žinučių kiekis: 5
İngilizce metindeki "cerative" sözcüğünün yanlış yazılmış olduğunu, aslının "creative" olması gerektiğini düşünüyorum. Çünkü elimdeki hiçbir sözlükte "cerative" sözcüğünü bulamadım.

Saygılarımla.

13 balandis 2008 18:00

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Could you tell in English why you asked for an admin to check this page, afratafra? I don't understand Turkish, then the common language we're using here on cucumis is English, to make sure we made ourselves understood.
Thank you.

13 balandis 2008 18:09

afratafra
Žinučių kiekis: 5
I think the word "cerative" must be "creative" in the original phrase. I couldn't find "cerative" in any dictionary I have.

13 balandis 2008 18:33

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
It is surely a typo Francky, I'll take care of that, don't worry.

Thanks Afratafra.