Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - ınnovation diffusion becomes a cerative process-...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurco

Título
ınnovation diffusion becomes a cerative process-...
Texto
Propuesto por elifdoga
Idioma de origen: Inglés

ınnovation diffusion becomes a creative process- in which one important innovation sets the stage for a whole series of subsequent innovations- and not the passive, adaptive process often assumed in much diffusion research.
Nota acerca de la traducción
typo corrected:
cerative---> creative

Título
yenilik yayılımı
Traducción
Turco

Traducido por svaroga
Idioma de destino: Turco

yenilik yayılımı -bir önemli yenilik, daha sonraki bir dizi yeniliğin aşamalarını hazırladığında -, bir çok yayılım araştırmasında farz edildiği gibi pasif ve adapte olabilen bir süreç değil; yaratıcı bir süreç haline gelir.
Nota acerca de la traducción
innovation, cümlenin geçtiği metinde 'buluş' anlamında kullanılmış olavbilir.
Última validación o corrección por serba - 4 Junio 2008 14:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Abril 2008 17:16

ugurlu_yol
Cantidad de envíos: 2
icat yayılması, bir cerative süreci içeride önemli yeniliğin, müteakip yeniliklerin tüm bir dizisi için sahneyi hangisine koyduğuna olur, ve pasif değil, adaptive süreci çoğunlukla, çok yayılma araştırmasında farz etti.

13 Abril 2008 17:39

afratafra
Cantidad de envíos: 5
Yeni fikirlerin yayılması yaratıcı bir süreç haline gelir –bu durumda tüm müteakip icat serisi için önemli bir icat sahne alır- ve çoğu yayılım incelemesinde pasif, uyumlu yöntem istenmez.

13 Abril 2008 17:43

afratafra
Cantidad de envíos: 5
İngilizce metindeki "cerative" sözcüğünün yanlış yazılmış olduğunu, aslının "creative" olması gerektiğini düşünüyorum. Çünkü elimdeki hiçbir sözlükte "cerative" sözcüğünü bulamadım.

Saygılarımla.

13 Abril 2008 18:00

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Could you tell in English why you asked for an admin to check this page, afratafra? I don't understand Turkish, then the common language we're using here on cucumis is English, to make sure we made ourselves understood.
Thank you.

13 Abril 2008 18:09

afratafra
Cantidad de envíos: 5
I think the word "cerative" must be "creative" in the original phrase. I couldn't find "cerative" in any dictionary I have.

13 Abril 2008 18:33

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
It is surely a typo Francky, I'll take care of that, don't worry.

Thanks Afratafra.