Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - just cos you feel

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкийНемецкийДатский

Категория Чат

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
just cos you feel
Tекст
Добавлено gulsum.omv
Язык, с которого нужно перевести: Английский

just cos you feel it doesn´t mean it´s there...there...there...
two and two always makes a five...

Статус
sırf hissettin
Перевод
Турецкий

Перевод сделан serba
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

sırf hissettin diye orada...orada.. orada olacağı anlamına gelmez
iki kere iki her zaman beÅŸ eder...
Последнее изменение было внесено пользователем serba - 21 Апрель 2008 10:35





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Апрель 2008 09:43

cesur_civciv
Кол-во сообщений: 268
Hello serba bey,
"2 kere 2" means "2 times 2"..."2 and 2" must be "2 artı 2".

21 Апрель 2008 10:15

serba
Кол-во сообщений: 655
iki kere iki=4
iki artı iki=4
hiçbirşey farketmez

Türkçe de bu deyiş iki kere iki dört eder şeklindedir.

21 Апрель 2008 10:28

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
I think 2 and 2 is 2+2 not 2x2

21 Апрель 2008 10:31

cesur_civciv
Кол-во сообщений: 268
Serba bey kusura bakmayın. Tabii ki "iki kere iki ..." daha sık deniliyor, ama ben çeviri demek öncelikle orijinal metine karşı dürüst olması gerektiğini düşünüyorum da. Bir de eğer bu söz insan(arkadaş filan) sayısı üzerinde bahsedildiyse, çarpma uygun olmayabilir.

21 Апрель 2008 10:34

serba
Кол-во сообщений: 655
arkadaş sayısı ya da gerçek bir sayıyla bir alakası yok. iki kere iki dört eder durum böyleyken böyle demektir.
iki iki daha dört eder dersek de türkçesi açısından birşey farketmez her iki durumda da metne sadık kalınmış olur...