Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - just cos you feel

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkisktTýkstDanskt

Bólkur Prát

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
just cos you feel
Tekstur
Framborið av gulsum.omv
Uppruna mál: Enskt

just cos you feel it doesn´t mean it´s there...there...there...
two and two always makes a five...

Heiti
sırf hissettin
Umseting
Turkiskt

Umsett av serba
Ynskt mál: Turkiskt

sırf hissettin diye orada...orada.. orada olacağı anlamına gelmez
iki kere iki her zaman beÅŸ eder...
Góðkent av serba - 21 Apríl 2008 10:35





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Apríl 2008 09:43

cesur_civciv
Tal av boðum: 268
Hello serba bey,
"2 kere 2" means "2 times 2"..."2 and 2" must be "2 artı 2".

21 Apríl 2008 10:15

serba
Tal av boðum: 655
iki kere iki=4
iki artı iki=4
hiçbirşey farketmez

Türkçe de bu deyiş iki kere iki dört eder şeklindedir.

21 Apríl 2008 10:28

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
I think 2 and 2 is 2+2 not 2x2

21 Apríl 2008 10:31

cesur_civciv
Tal av boðum: 268
Serba bey kusura bakmayın. Tabii ki "iki kere iki ..." daha sık deniliyor, ama ben çeviri demek öncelikle orijinal metine karşı dürüst olması gerektiğini düşünüyorum da. Bir de eğer bu söz insan(arkadaş filan) sayısı üzerinde bahsedildiyse, çarpma uygun olmayabilir.

21 Apríl 2008 10:34

serba
Tal av boðum: 655
arkadaş sayısı ya da gerçek bir sayıyla bir alakası yok. iki kere iki dört eder durum böyleyken böyle demektir.
iki iki daha dört eder dersek de türkçesi açısından birşey farketmez her iki durumda da metne sadık kalınmış olur...