Prevod - Engleski-Turski - just cos you feelTrenutni status Prevod
Kategorija Chat Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Engleski
just cos you feel it doesn´t mean it´s there...there...there... two and two always makes a five... |
|
| | Prevod Turski Preveo serba | Željeni jezik: Turski
sırf hissettin diye orada...orada.. orada olacağı anlamına gelmez iki kere iki her zaman beş eder... |
|
Poslednja provera i obrada od serba - 21 April 2008 10:35
Poslednja poruka | | | | | 21 April 2008 09:43 | | | Hello serba bey,
"2 kere 2" means "2 times 2"..."2 and 2" must be "2 artı 2". | | | 21 April 2008 10:15 | | | iki kere iki=4
iki artı iki=4
hiçbirşey farketmez
Türkçe de bu deyiş iki kere iki dört eder şeklindedir. | | | 21 April 2008 10:28 | | | I think 2 and 2 is 2+2 not 2x2 | | | 21 April 2008 10:31 | | | Serba bey kusura bakmayın. Tabii ki "iki kere iki ..." daha sık deniliyor, ama ben çeviri demek öncelikle orijinal metine karşı dürüst olması gerektiğini düşünüyorum da. Bir de eğer bu söz insan(arkadaş filan) sayısı üzerinde bahsedildiyse, çarpma uygun olmayabilir. | | | 21 April 2008 10:34 | | | arkadaş sayısı ya da gerçek bir sayıyla bir alakası yok. iki kere iki dört eder durum böyleyken böyle demektir.
iki iki daha dört eder dersek de türkçesi açısından birşey farketmez her iki durumda da metne sadık kalınmış olur... |
|
|