Prevođenje - Engleski-Turski - just cos you feelTrenutni status Prevođenje
Kategorija Chat Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Engleski
just cos you feel it doesn´t mean it´s there...there...there... two and two always makes a five... |
|
| | PrevođenjeTurski Preveo serba | Ciljni jezik: Turski
sırf hissettin diye orada...orada.. orada olacağı anlamına gelmez iki kere iki her zaman beş eder... |
|
Posljednji potvrdio i uredio serba - 21 travanj 2008 10:35
Najnovije poruke | | | | | 21 travanj 2008 09:43 | | | Hello serba bey,
"2 kere 2" means "2 times 2"..."2 and 2" must be "2 artı 2". | | | 21 travanj 2008 10:15 | | | iki kere iki=4
iki artı iki=4
hiçbirşey farketmez
Türkçe de bu deyiş iki kere iki dört eder şeklindedir. | | | 21 travanj 2008 10:28 | | | I think 2 and 2 is 2+2 not 2x2 | | | 21 travanj 2008 10:31 | | | Serba bey kusura bakmayın. Tabii ki "iki kere iki ..." daha sık deniliyor, ama ben çeviri demek öncelikle orijinal metine karşı dürüst olması gerektiğini düşünüyorum da. Bir de eğer bu söz insan(arkadaş filan) sayısı üzerinde bahsedildiyse, çarpma uygun olmayabilir. | | | 21 travanj 2008 10:34 | | | arkadaş sayısı ya da gerçek bir sayıyla bir alakası yok. iki kere iki dört eder durum böyleyken böyle demektir.
iki iki daha dört eder dersek de türkçesi açısından birşey farketmez her iki durumda da metne sadık kalınmış olur... |
|
|