| | |
| | 2 Сентябрь 2008 19:29 |
| | Perhaps "because of me" would be better. |
| | 2 Сентябрь 2008 19:43 |
| piasКол-во сообщений: 8113 | Ok I'll edit. |
| | 3 Сентябрь 2008 08:54 |
| wknКол-во сообщений: 332 | In Danish, "Er du sur pÃ¥ mig" does not mean sulkyness because of me rather directed at me, as in "Are you mad at me". I don't know if there's another specific English phrase covering that. |
| | 3 Сентябрь 2008 09:05 |
| piasКол-во сообщений: 8113 | Thanks wkn,
that is what I tried to write first: "Are you sulky at me?", but since Lilian know how to put the English right, I changed. |
| | 3 Сентябрь 2008 09:31 |
| piasКол-во сообщений: 8113 | Can one use "whiny" or "fretful" here instead of sulky: "Are you whiny at me?"
? CC: lilian canale |
| | 3 Сентябрь 2008 12:40 |
| | Good morning Pia
We have to define exactly what "sur" mean.
Those adjectives you mentioned have some differences in meaning. Could you explain in other words or in what situation the original in Danish would be used? So that I could find the exact one in English. |
| | 3 Сентябрь 2008 14:20 |
| piasКол-во сообщений: 8113 | Good morning Lilian
... it's when you become dissatisfied or irritated at someone ](I think a swear is "pissed of", sorry!) when they have done something you didn't liked, you became surly at them.
|
| | 3 Сентябрь 2008 14:40 |
| | Hej Pia. I think you can use : Are you crabby at me" or " Are you grouchy at me?" |
| | 3 Сентябрь 2008 14:41 |
| | What about "moody at me"? |
| | 3 Сентябрь 2008 14:48 |
| piasКол-во сообщений: 8113 | Yes, "grouchy" or "moody" seems to be right words What word is best here? |
| | 3 Сентябрь 2008 15:08 |
| | Hej again. ""moody at me" conveys the right meaning of "sur" too. |
| | 3 Сентябрь 2008 15:38 |
| piasКол-во сообщений: 8113 | Ok I'll edit to Lilians word! |
| | 3 Сентябрь 2008 21:32 |
| | That´s funny, I would just have translated it to: Are you angry with me |
| | 3 Сентябрь 2008 21:31 |
| piasКол-во сообщений: 8113 | Ok, I thought that angry is a bit stronger word than mody. But since you are the Danish expert .. I trust you Anita.
Edit again? CC: lilian canale |
| | 3 Сентябрь 2008 21:57 |
| | "Are you mad at me?" or "Are you angry with me?" |
| | 3 Сентябрь 2008 22:52 |
| wknКол-во сообщений: 332 | For once I disagree with Anita. "Sur" is imho not angry which would be "vred" in Danish. "Sur" is how you feel towards someone who keeps annoying you but does no serious harm.
My wife, who teaches English here in Denmark, says that the best phrases to convey the feeling are
Are you mad at me
or
Are you cross with me. |
| | 3 Сентябрь 2008 23:06 |
| | well, let´s meet at "cross" then, shall we? :-) I think that´s a mighty fine solution. |
| | 3 Сентябрь 2008 23:11 |
| | Are you mad at me är korrekta översättningen |
| | 3 Сентябрь 2008 23:44 |
| | Well IMO "Are you cross with me?" is a bit lighter than "mad" or "angry". I think it may fit. |